Hearts Donut
La Dona de Corazones (tr. extr. de Hearts Donut) es un objeto consumible que restaura distintas cantidades de PS según el miembro del grupo y si se usa dentro o fuera de una batalla, lo cual también cambia dependiendo en el Capítulo.
- En el Bosque: Las Donas de Corazones se le pueden comprar a una Hathy en la Venta de Pasteles por 40 D$ cada uno, con todas las ganancias siendo destinadas a la Salud de Hathy.
| Personaje | En batalla (Capítulo 1) | En batalla (Capítulo 2+) | Fuera de batalla |
|---|---|---|---|
| Kris | +10 PS | +20 PS | +20 PS |
| Susie | +90 PS | +80 PS | +80 PS |
| Ralsei | +60 PS | +50 PS | +50 PS |
| Noelle | - | +30 PS | +30 PS |
| Máquina de Patear | - | - | +20 PS |
- El efecto curativo de la Dona de Corazones probablemente varía según el gusto personal de cada personaje por el relleno de la dona que se describe como "roja, divisiva y pastosa".
- Kris es el que menos cantidad de PS recupera (10-20), lo que indica indiferencia o disgusto hacia el relleno.
- Susie es la que más PS recupera (90-80), lo que implica fuertemente que le gusta mucho el relleno, muy probablemente porque le recuerda a la sangre.
- Ralsei recupera una cantidad moderada de PS (50-60), lo que sugiere una opinión poco entusiasta sobre el relleno. Su desagrado podría deberse a que le parece pegajoso.
- Noelle cicatriza relativamente poco (30) y reacciona negativamente. Esto probablemente se deba a la inquietud que le produce el parecido del relleno con la sangre.
- La Máquina de Patear recupera la mismo cantidad de PS que Kris (20). Esto es similar a otros objetos como el Diamante de Chocolate, que restaura 80 PS a Kris y a la Máquina de Patear, pero ligeramente menos a los demás miembros del grupo. Esto sugiere que los objetos de curación usados por la máquina se consideran consumidos por Kris.
- ↑ Chiste imposible de traducir. La descripción del objeto es un juego de palabras que hace referencia a la vieja broma inglesa "Hurts Donut" (tr. Dona de Dolor). Como parte de la broma, una persona le debe de preguntar a otra si "¿quiere un Hurts Donut?". La otra persona cree que "Hurts Donut" es un tipo de comida (como una dona glaseado o de mermelada) y acepta. En lugar de darle comida, se le da un puñetazo en el brazo, y quien le golpeó dice: "Hurts, don't it!?" (tr. ¡Duele, ¿no?!). El chiste es que "hurts, don't it" suena muy parecido a "hurts donut".